The seventh Language Industry Survey, an EUATC initiative conducted in collaboration with the Globalization and Localization Association (GALA), Fédération Internationale des Traducteurs (FIT), the European Language Industry Association (Elia), European Masters in Translation (EMT) and the European Commission's Language Industry Platform (LIND-Web) has just been launched.
The format of T-UPDATE, the annual conference of the European Union of Associations of Translation Companies (EUATC) will be changing when it takes place in Estonia's capital Tallinn 25/26 April and this has provided new high profile sponsor opportunities.
Although there was a resounding rejection of the UK Government's EU exit deal, the longterm position of linguists from EU countries living and working in Britain remains a major concern for EUATC founding members, the Association of Translation Companies (ATC) and many of its members.
"When you think how the translation industry was 30 years ago, with the idea of MT as distant then as the idea of robot-interpreters is now, translators have adapted to the new faster more technological environment and, I predict, in the coming year, the human element in the language will continue to evolve ensuring that it remains an essential link in the translation process," writes Ivana Đurić from EUATC Serbian network member Eurotranslate.
"In our business predictions for future are always very difficult to make," writes Anita Hosnik, President of the Slovenia Association of Translation Companies (SATC). "There are many different factors that can influence our success.
At last month's general meeting of ASPROSET held in Madrid there was agreement to conduct the first an in-depth survey of the language market in Spain, reports Juanjo Arevalillo, the association's President. The meeting was also a chance to review the past year's activities and look forward to new initiatitives in 2019.